El estudio de sus escritos muestra que era su lengua materna y que su castellano era "claramente incorrecto", según Estelle Irizarry , una lingüista de la Universidad de Georgetown.
La lengua materna de Cristóbal Colón era la lengua catalana
El mal castellano con el que escribía Colón, su vocabulario y su gramática demostrarían que Colón hablaba el catalán de la época, según Irizarry, quien afirma que "su español era claramente incorrecto, pero al mismo tiempo eficiente, poético y elocuente".
Así presenta la web de la Universidad de Georgetown el sorprendente descubrimiento hecho por su profesora: Cristóbal Colón creció bajo el Reino de Aragón y su lengua materna era el catalán.
En este sentido, manifiesta que en los escritos de Colón aparece "un idioma parecido al español, que parece un español incorrecto que adquirió sus características cien años antes del primer viaje de Colón, cuando hubo terribles masacres en las juderías, el judíoespañol, llamado también ladino".
"Su español era claramente incorrecto, pero al mismo tiempo eficiente, poético y elocuente"
En El ADN de los escritos de Cristóbal Colón la profesora titular emérita de literatura hispánica, detalla unas 18 categorías de ladinismos léxicos, morfológicos, ortográficos y sintácticos que se encuentran en el español de Colón y discute variantes como el ladino catalán.
Uno de estos ejemplos es la redundancia del posesivo, una construcción que desapareció en el español antes de 1474 según Lapesa pero que aparece en escritos de Colón en 1492.
Las pruebas del ADN literario de Colón han tenido resultados "sorprendentes", tras extraer del corpus literario de Colón, compuesto por más de 100 cartas, diarios y apuntes, información que aclara "muchos misterios y mitos".
En el libro compara el sistema de escritura del navegante con manuscritos de Galicia, Portugal, Italia, Tarragona, Castilla, Barcelona, Ibiza, Europa o Génova, entre otros y "hasta ahora el ADN apunta a Ibiza", concluyó la autora.
@Adriana López Redondo