Los usuarios de la Biblioteca Virtual de Patrimonio Bibliográfico de España pueden acceder ya, a través de su web, a la edición facsímil del Antifonario mozárabe de la Catedral de León, el único completo que ha llegado a nuestros días.
El Antifonario de León recoge los pergaminos manuscritos del abad Totmundo, quien allá en el siglo XI los copió minuciosamente en la biblioteca de su monasterio medieval, con la paciencia y la precisión de un monje y el virtuosismo de un artista, según han informado hoy fuentes de la Subdelegación del Gobierno en León.
El códice contiene los cantos de las celebraciones del ciclo litúrgico de la época visigoda y es clave no sólo porque constituye el único antifonario mozárabe que ha llegado completo hasta nuestros días, sino también porque ofrece múltiples posibilidades para la investigación sobre el canto mozárabe y su entorno musical, artístico y literario.
La singularidad de estos textos, la conciencia de la necesidad de digitalizarlos y difundirlos a través de su edición ha hecho que varias instituciones públicas y privadas colaboren en este proyecto que asegura la conservación de un documento único en su ámbito.
Incluso, existen varios estudios que indican que el texto puede ser la transcripción de la primera obra polifónica del mundo, según dichas fuentes.
Su incorporación a las principales redes digitales españolas e internacionales de patrimonio bibliográfico hará que su contenido esté al alcance de cualquiera y se faciliten así las investigaciones y la posibilidad de nuevos hallazgos en el campo de la musicología.
La digitalización la ha hecho el Ministerio de Cultura, a través de la Dirección General del Libro.
@EFE
Imagen del Antifonario, ya digitalizado.
El Antifonario de León recoge los pergaminos manuscritos del abad Totmundo, quien allá en el siglo XI los copió minuciosamente en la biblioteca de su monasterio medieval, con la paciencia y la precisión de un monje y el virtuosismo de un artista, según han informado hoy fuentes de la Subdelegación del Gobierno en León.
El códice contiene los cantos de las celebraciones del ciclo litúrgico de la época visigoda y es clave no sólo porque constituye el único antifonario mozárabe que ha llegado completo hasta nuestros días, sino también porque ofrece múltiples posibilidades para la investigación sobre el canto mozárabe y su entorno musical, artístico y literario.
La singularidad de estos textos, la conciencia de la necesidad de digitalizarlos y difundirlos a través de su edición ha hecho que varias instituciones públicas y privadas colaboren en este proyecto que asegura la conservación de un documento único en su ámbito.
Incluso, existen varios estudios que indican que el texto puede ser la transcripción de la primera obra polifónica del mundo, según dichas fuentes.
Su incorporación a las principales redes digitales españolas e internacionales de patrimonio bibliográfico hará que su contenido esté al alcance de cualquiera y se faciliten así las investigaciones y la posibilidad de nuevos hallazgos en el campo de la musicología.
La digitalización la ha hecho el Ministerio de Cultura, a través de la Dirección General del Libro.
@EFE