La Institución Fernando El Católico (IFC), organismo dependiente de la Diputación Provincial de Zaragoza (DPZ), ha coeditado el Libro de los Hechos de Jaime I, una edición conmemorativa del VIII centenario del rey aragonés.
Jaime I, nacido en Montpellier en 1208, hijo del Pedro II, el rey de Aragón que murió en el sur de Francia defendiendo a sus súbditos protestantes, fue rey, de nombre, desde su niñez. Pero sólo de nombre porque durante años fue muchas otras cosas, casi un fugitivo, con corona, en busca de un reino sobre el que mandar, recuerda la IFC en una nota de prensa.
Comenzó su andadura real como pupilo de los templarios en el castillo de Monzón, hasta los nueve años; luego, fue un rey imberbe encarcelado por sus nobles en la Zuda de Zaragoza, con su esposa; o un joven caudillo militar que tuvo que huir de Huesca forzando la puerta de las Miguelas, cuando los oscenses pretendieron encerrarlo en la ciudad.
Jaime I también fue un monarca que, esquilmada la hacienda real durante su minoría de edad por parientes y vasallos, tuvo que pedir prestado para reunir soldados y galeras en la playa de Salou, mientras esperaba llegar a Mallorca y reponer en algo su patrimonio mediante esa conquista. Pero fue, sobre todo, el rey que consiguió por fin triunfar en Valencia y asentarse de una vez por todas, gracias a esa victoria, en el trono de Aragón.
El rey Jaime I escribió sus memorias, de gran calidad literaria, que se conocen con el título de Libro de los hechos, redactado originalmente en el catalán que se hablaba en el siglo XIII, posiblemente la lengua en la que más cómodo se expresaba el rey, educado en Monzón. La obra está escrita en primera persona y es el propio rey el que se dirige al lector y se muestra tal cual, sin los habituales velos y medias verdades que encubren a veces los relatos autobiográficos, aunque es poco probable que Libro de los hechos lo escribiera el propio rey de su puño y letra.
El manuscrito original, en catalán, se perdió y han subsistido dos copias, una del año 1343 y otra de 1380. Se ha conservado, además, una traducción al latín de 1313, la versión más antigua conservada, que se supone realizada directamente del manuscrito original.
En catalán existen varias ediciones fácilmente accesibles, pero del Libro de los hechos sólo existía hasta ahora una traducción completa al castellano, la que publicó Antonio de Bofarull en el siglo XIX.
Esta traducción que ahora coedita la Institución Fernando el Católico con motivo del VIII Centenario de Jaime I, en colaboración con la prestigiosa Editorial Gredos, cubre, por tanto, un vacío histórico, y proporciona la posibilidad de leer al rey en una traducción al castellano 'cuidada y fiel' al texto original.
Además de participar en la edición de este volumen, la Institución Fernando El Católico desarrollará otras actividades relacionadas con el octavo centenario del rey Jaime I el conquistador. Así, entre el 14 y el 16 de mayo, se celebrará en el aula de la IFC el curso 'La sociedad en Aragón y Cataluña en el reinado de Jaime I (1213-1276)', cuya inscripción será gratuita.
Europa Press
Abogados Cristianos se querella por prevaricación contra el Magistrado del
Constitucional ponente del recurso contra la Ley del Aborto
-
La organización de juristas acusa al Magistrado de un posible delito de
prevaricación en su modalidad de retardo malicioso. Solicita para él una
pena co...
Hace 3 años